web analytics

Tag: Translate-to-Frysk

Een nog steeds aangroeiend probleem: Taalonderricht.

  TAALHULPEN voor nieuwe Nederlanders. Anno 2012. Vanwege financiële steun aan ANDERE landen moet Nederland enorm gaan bezuinigen. Op elk gebied en met een botte kaasschaaf. Zo doende wordt ook in het onderwijs op taal-ondersteuning gesnoeid. Anno 2015. Er is bedacht hoe “leuk” het zou zijn als buitenlanders in Fryslân ook t.g.v. Leeuwarden-Friesland-Holland-2018 in aanraking …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2016/01/een-nog-steeds-aangroeiend-probleem-taalonderricht/

Gedicht voor de zondag.

+ Vertaalhulp Nederlands>Frysk>Nederlands   LOOC (een poëtische taalhulp 004)                               Rhododenronbush:    every bud saves a flower  for the sun of spring. Rhododendronstrûk:  elke knop behâldt in blom foar de maityds-sin’. Rhododendronstruik: elke knop bewaart een bloem voor de lentezon.   + Taaltool in …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2016/01/gedicht-voor-de-zondag-2/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. Now summer has passed . Between the naked branches a faint sun’s peeping. De simmer ferrûn. Troch neakene tûken skynt in skiere sinne. De zomer verging.Tussen de naakte takken nog een schrale zon.   to the poet’s home….only leaves of autumn crowd around his front door om it dichtershûs .. …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-6/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

  123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. The sky in darkness, bending before the tempest, tomorrow clear skies. Hjoed fertsjustere, bûgjend foar de buien, moarn in skjinne loft. Vandaag verduisterd, buigend voor de buien, morgen opgehelderd.   A severe eastwind drives the dry leaves of autumn into …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-5/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

 123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123   From the stirless reed dew dropped into the water, my stillness  gone. Fan it blêdstil reid foel in daudrip yn ’t wetter en briek myn stilte. Van het bladstil riet viel een dauwdrup in ’t water, verdreef mijn stilte.   …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-2/

Jûnbea-avondgebed in het FRYSK (taalhulp)

  KLIK HIER OM HET LIED TE BELUISTEREN   Jûnbea (avondgebed)     Lit my noait Jo grûn ferlitte. Stean my troch Jo lijte by.   Jou dat al myn ierdske, bliidskip en eangst  gjin belang mear hawwe foar my.     Zie voor de complete tekst van dit bericht op FAN. Ga naar >  http://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2012/11/gebed-in-het-frysk/   …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/avondgebed-in-het-frysk-taalhulp/