web analytics

Tag: taalhulp

OP DYN BLAUWE EAGEN/ OP JE BLAUWE OGEN (grapke)

– Sietse en Lolke binne tegearre oan it stappen yn London. Sietse en Lolke hebben samen een uitstapje in Londen. – Sietse beslút de lêste jûn yn harren hotelkeamer TV te sjen, wylst Lolke nei in kroech giet. Sietse besluit de laatste avond in hun hotelkamer TV te kijken, terwijl Lolke naar een kroeg gaat. …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2016/05/op-dyn-blauwe-eagen-op-je-blauwe-ogen-grapke/

Poëzie op Zondag (1-2-3-poëzie)

  + Vertaalhulp Nederlands>Frysk>Nederlands Geluid van regen   Dit fotovers kun je per e-mail verzenden                    http://bit.ly/1Ih8r3n This photopoem can be sent by e- mail                      http://bit.ly/1Ih8r3n or The collection LOOC-poëtry Dit byldgedicht kin ferstjoerd wurde mei in e-mail    http://bit.ly/1Ih8r3n   …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/12/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-14/

Poëzie op Zondag (1-2-3-poëzie)

+ Vertaalhulp Nederlands>Frysk>Nederlands     Dit fotovers kun je per e-mail verzenden                    http://bit.ly/1Ih8r3n This photopoem can be sent by e- mail                      http://bit.ly/1Ih8r3n or The collection LOOC-poëtry Dit byldgedicht kin ferstjoerd wurde mei in e-mail    http://bit.ly/1Ih8r3n   LOOC (een poëtische …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/12/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-13/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

123poëzie – uitleg, útlis The end of the day: fine wine, aged with time. A splendid finish. De ein fan de dei: glês wyn, ripe troch de tiid. In moaie ôfdronk. Aan ’t eind van de dag: glas wijn, gerijpt door de tijd. Een mooie afdronk.   My outdoor may open  to let you go …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/11/24893/

Taaltool TRANSLATE-TO – FRYSK- Nederlands

Hieronder vind je de widget TRANSLATE-TO-FRYSK Deze “MOEDER”-vertaalhulp is nog  in ontwikkeling. De opzet is om te komen tot een regionale variant voor FRIESLAND: een vertaalhulp met het ENGELS als brontaal en het Frysk (en/of het ABN) als doeltaal. En nog wel met de mogelijkheid om het FRYSK ook herhaald te beluisteren, woord voor woord, …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/taaltool-engels-frysk-nederlands-transl-aid/

Table Top Taal Friesland ( LOOC-taalhulp)

    Bij de eerstkomende gelegenheid wordt deze editie op FANvanFRIESLAND aangevuld met uitspraak-bestanden.

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/table-top-taal-tocht-looc-taalhulp/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. Now summer has passed . Between the naked branches a faint sun’s peeping. De simmer ferrûn. Troch neakene tûken skynt in skiere sinne. De zomer verging.Tussen de naakte takken nog een schrale zon.   to the poet’s home….only leaves of autumn crowd around his front door om it dichtershûs .. …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-6/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

  123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. The sky in darkness, bending before the tempest, tomorrow clear skies. Hjoed fertsjustere, bûgjend foar de buien, moarn in skjinne loft. Vandaag verduisterd, buigend voor de buien, morgen opgehelderd.   A severe eastwind drives the dry leaves of autumn into …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-5/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

  123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123.   A weststorm tearing the autumn–dress off poplars: their eyes full of tears. In westerstoarm skuort it hjerstkleed fan de peppels: trienjende eagen. Een westerstorm rukt het herfstkleed van d’abelen: tranende ogen.     Plodding to the top. Mounting it …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-4/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

 123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123.     The heavens darken, angry waves are swept up high. The warmth is inside. De himel tsjusteret, de weagen heech opswypke. Binnendoar is ’t waarm. De hemel duistert,  de golven hoog opgezweept.  Binnen is het warm.   Before the fire, …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-3/

Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )

 123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123   From the stirless reed dew dropped into the water, my stillness  gone. Fan it blêdstil reid foel in daudrip yn ’t wetter en briek myn stilte. Van het bladstil riet viel een dauwdrup in ’t water, verdreef mijn stilte.   …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-2/

Jûnbea-avondgebed in het FRYSK (taalhulp)

  KLIK HIER OM HET LIED TE BELUISTEREN   Jûnbea (avondgebed)     Lit my noait Jo grûn ferlitte. Stean my troch Jo lijte by.   Jou dat al myn ierdske, bliidskip en eangst  gjin belang mear hawwe foar my.     Zie voor de complete tekst van dit bericht op FAN. Ga naar >  http://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2012/11/gebed-in-het-frysk/   …

Lees verder

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/avondgebed-in-het-frysk-taalhulp/

Meer laden