https://fanvanfryslan.nu/wp-content/uploads/2020/12/verliefd.jpg
jan 22
Ware Woorden – Wiere Wurden
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2022/01/ware-woorden-wiere-wurden/
dec 29
Nij fan fanvanfryslân
In het nieuwe jaar komt uit een nieuwe website met WOORDEN van HOOP en TROOST in bange dagen: positief bedoelde oneliners, onderliners, toevoegingen aan een bericht.
Ze zijn te selecteren, te hertalen in elke vertaaltaal via Google-Lens. En meestal kun je die hertaling daarna ook nog beluisteren.
HIER EN NU een proeftegeltje.
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/12/nij-fan-fanvanfryslan/
dec 28
Vooruit naar Woorden van Hoop & Troost
Tegel-achtergronden als deze kun je gaan vullen met je eigen Woorden van Hoop 7 Troost in deze bange dagen, als steuntje in de rug van anderen. Met een beetje hulp komt er begin 2022 een nieuwe website …. totaal.site voor ook jouw creatieve bijdragen.
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/12/vooruit-naar-woorden-van-hoop-troost/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/12/ware-woorden-online/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/11/art-digital-op-fanvanfryslan-nl/
nov 28
Poëzy út Fryslân
Droegje dyn triennen leafste, tusken ús eagen lizze marren fan begryp.
Patsje myn triennen leafste, tusken ús lippen leit in wrâld fan leafde;
droegje, patsje ús triennen, leafste.
een ge-dicht van Tsjits Peanstra
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/11/poezy-ut-fryslan/
nov 15
QRoissant
Een QRoissant ( of QRoissart ) is een kunstzinnig bewerkte QR-code welke verwijst naar één pagina van een website. De inhoud daarvan blijft niet gelijk, maar is wisselend, soms dagelijks. Schrijvers, dichters, beeldende en vocale kunstenaars kunnen hun creaties ergens in het WereldWijdeWeb publiceren en van het adres van die publicatie een OQ-code maken. Bij ELKE VOLGENDE VERANDERING in of van de post blijft de QR-code actief en kan bv op een mobieltje met een QR-LEZER de actuele inhoud tonen.
De opzet is om zo iets van de lokale, regionale cultuur te laten zien en horen. Eerst uit Nederland-Fryslân met nog steeds de oorspronkelijke taal: het Frysk. OOk kan een speciale QRanders voorlichting geven over maatschappelijk belangrijke onderwerpen zoal de Corona-pandemie, de Energie-transitie, Klimaat-veranderingen, instroom van buitenlanders…..
—————————————————————————————————————
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/11/qroissant/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/08/vers-van-een-spin/
aug 26
De N van NEEderland
De N van Nederland.
In een handvol talen hebben een handvol woorden, beginnend met de N van Nee of Nederig een overeenkomstige omgekeerde, negatieve betekenis van wat na die N komt. Zo is niemand een N iemand, nergens is N ergens, nooit is N ooit en iets wordt N iets.
En zo weet in deze tijd Niemand Nooit Nergens Niets maar Nu kunt helpen om NEEderland tot een Jaderland te maken.……….
neat, nimmen, nea, nearne, nea, niets, niemand, nooit, nergens, nothing, nobody, never, nowhere, never, nichts, niemand, nie, nirgendwo, nie, niente, nessuno, nenio,nenium neniam, nenie, nada, ninguén, nunca, ningures, nadie, nunca, ninguna, niks, nêrens, nihil, nullus, numquam, nusquam, nic, nikt, nigdy, nigdzie, nimic, nimeni, niciodată, nicăieri, nič, nihče, nikoli, nikjer….
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/08/de-n-van-neederland/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/07/friezen-tuig-van-de-richel-reprise-van-een-oude-column/
jun 30
ODE OAN DE SIPEL
OADE OAN DE SIPEL by the Frisian translator Klaas Bruinsma (1931):
Sipel
Ljochtsjend fleske, blomblêd foar blomblêd foarme har dyn skientme; kristallen skobben lieten dy swelle en yn ‘t ferhoalen fan de donk’re ierde rûne dyn liif him mei dau.
Under de ierde woeks dit wûnder, en doe ‘t dyn plompe griene sprút ferskynde, en dyn blêden as swurden op ‘e tún te wrâld kamen, heappe de ierde al har macht op en toande dyn neakende glierens; en sa ‘t by Afrodite de fiere see de dûb’le magnolia skoep, doe ‘t er har boarsten foarme, sa hat de ierde dy makke, sipel, helder as in planeet en ornearre te strieljen, bestindich stjerrebyld, rûne roas fan wetter op de tafel fan de earme minsken.
Rojaal ferbruisto dyn bol fol frissens yn ‘e fertarrende gleonens fan de fleispanne, en de snipel fan kristal yn ‘e barnende hitens fan de oalje feroaret yn in krollige gouden plûm. Ek bring ik yn ‘t sin, hoe ‘t dyn ynfloed de leafde fan ‘t slaad befruchtet, en ‘t liket dat de himel meihelpt, doe ‘t er dy ‘t sierlik stal fan in heilstien joech om dyn healrûnens fan in tomaat. Mar ûnder it berik fan de hannen fan it folk, en besnjitten mei oalje, bestruid mei in bytsje sâlt, ferslachstû de honger fan ‘e deihierarbeider op syn swiere wei.
Stjer fan ‘e earmelju, goede fee, bewuolle yn tin papier komsto út ‘e grûn, ivich, geef en suver, as sied fan in stjer, en as yn de koken it mes dy fynsnijt, dan wâlet de iennichste trien sûnder pine. Do litst ús skrieme sûnder leed te dwaan. Ik ha salang’t ik libje, dy priizge, sipel; foar my bisto moaier as in fûgel mei ferblynjende fearren; foar myn eagen bisto himelbol, platina tsjelk, roerleaze dûns fan ‘e besnijde anemoan en de rook fan de ierde libbet yn dyn kristallen natoer.
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/06/ode-oan-de-sipel/
jun 13
FRYSK
In Friesland wordt van huis uit door 39,6 % de oorspronkelijke Fryske taal gesproken. Na de 2e wereldoorlog werd het gebruik van het Hollands als voertaal de norm: een misvatting omdat juist meertaligheid beter is voor een goed schoolverloop. De -nu tweede – taal van Nederland staat dichter bij het hart en spreekt vooral de ouderen aan. De Friezen hebben het recht om hun MEMMETAAL te gebruiken bv in de rechtszaal of in contact met ambtenaren van de gemeente, provincie of het rijk.
In de leergang Frysk (vindbaar op deze website onder de naam Oant Moarn op het adres bit.ly/3wGZpby ) tref je ook in 2022 ELKE DAG een oefening Frysk-mei-in memmestim. Want dát was duizenden jaren lang dé manier om het Frysk over te brengen naar volgende generaties. Deze leergang staat model, is een frame voor wereldwijde benutting tot behoud van “minor-languages”.
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/06/frysk-3/