http://assets.luisterhuis.nl/assets/sample/df4ac918-4500-11e4-b6cd-18a905005e00,1.mp3 OADE OAN DE SIPEL by the Frisian translator Klaas Bruinsma (1931): Sipel Ljochtsjend fleske, blomblêd foar blomblêd foarme har dyn skientme; kristallen skobben lieten dy swelle en yn ‘t ferhoalen fan de donk’re ierde rûne dyn liif him mei dau. Under de ierde woeks dit wûnder, en doe ‘t dyn plompe griene sprút ferskynde, en …
juni 2021 archief
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/06/ode-oan-de-sipel/
jun 13
FRYSK
In Friesland wordt van huis uit door 39,6 % de oorspronkelijke Fryske taal gesproken. Na de 2e wereldoorlog werd het gebruik van het Hollands als voertaal de norm: een misvatting omdat juist meertaligheid beter is voor een goed schoolverloop. De -nu tweede – taal van Nederland staat dichter bij het hart en spreekt vooral de …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/06/frysk-3/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2021/06/37502/