Het zal je vast wel zijn opgevallen, dat er in dit INTERNET-MAGAZIN veel aandacht is voor poëzie. Vandaar vandaag aandacht voor de uitgifte van het beste uit 27 eeuwen Griekse poëzie. In het pas verschenen boek Pégasus maakt de Drachtster vertaler Klaas Bruinsma ook de schatkamer van de Griekse literatuur toegankelijk voor de Friezen.
Bruinsma: “Mannich dichter hat har/him ynspirearje litten troch de Grykse poëzij. De skientme fan de Grykse poëzij te lêzen yn de Fryske taal is fan belang omt de Grykse beskaving de oarsprong foarmet fan it hiele Westerse kultuergoed. Sa sil dizze blomlêzing in ferriking en in ynspiraasje wêze, tagelyk foar de Fryske poëzij en foar de Fryske taal”.
De oersetter Klaas Bruinsma (* Easterein 1931) is al sûnt 1970 dwaande mei it oersetten yn it Frysk fan teksten út ferskate talen en krige twa kear de Obe Postmapriis. Bruinsma wurket út leafde foar de taal en út oertsjûging en idealisme foar Fryslân.