web analytics

Sinterklaasgedichten in het Frysk ?

Bij het maken van sinterklaasgedichten is traditioneel eindwoordrijm van belang. Daarbij ging het dus niet om het begin van die rijmwoorden, maar om het EIND ervan. Vandaag-de-dag wordt het idee dat een gedicht MOET rijmen steeds meer losgelaten. want waarom zou dat moeten? Van wie? En gaat een gedicht niet om het schrappen van alle overbodigheden? Om een dicht gedicht? Een vers met zo mogelijk alleen maar woorden die er toe doen, die iets betekenen?

Een uitweg (voor het geval je moeilijk rijmt) is natuurlijk een rijmloos en dan ook nog een kort vers. Aanbevelenswaardig is dan de oeroude dichtvorm HAIKU ofwel de SENRYU. Beide kennen een opbouw uit DRIE delen van elk 5, 7 en 5 lettergrepen. De haiku heeft betrekking op de natuur van de bijtjes en de bloemetjes, de senryu richt zich op de complexe menselijke natuur. Deze vorm kent GEEN EINDRIJM, maar wel alliteratie (beginrijm), klank-herhaling, ritme en zo mogelijk in de haiku ook de overgang van een indicatie van het seizoen via een verduidelijking naar de persoonlijke beleving. Veel info over deze dichtvorm vind je in de widget-kolom hier rechts.

Er bestaan uiteraard sinterklaasliedjes in het Frysk. Maar ik kan je helaas NIET helpen aan een geDICHT bij een onbekend presentje aan een onbekende persoon. Die klus zul je tóch zelf moeten klaren.

TIP 1: voor als je beslist tóch wilt rijmen.  Voor een ABN-gedicht gebruik ik, heel soms bij geestelijke loomheid, niet een gewoon woordenboek, maar één deel van een tweedelige PUZZLE -ENCYCLOPEDIE. Namelijk het tweede deel met gelijke achtersten zoals bij de woorden later-water of sinterklaas-speculaas. Of het nu om een drie of vijftienletterwoord gaat, er staat ook jou een enorme collectie te wachten. En meestal is daar wel een geschikte combinatie uit te peuren.

 

Zaterdag 13 november 2010: Bisschop Sint Nicolaas komt veilig aan in de Hanzestad Dokkum.

Tip 2: Als je een ABN woord met de app WAT WURD IT  (de app staat hier RECHTS in het link-portaal)  http://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/11/vertaalhulp-van-afuk/ laat vertalen in het FRYSK, en dan een rijmwoord opzoekt in het Sinteklaasrymwurdboek, dan ben je al wat verder. Via de link  >   http://www.rymwurdboek.nl/index.php  <    kom je nóg verder.  Sinds jaar-en dag Is vertaling met Google-0Translate mogelijk van andere talen naar het Frysk als doeltaal. Zie > https://translate.google.nl/#nl/fy/vertaal%20naar%20het%20Frysk

Enkele sinterklaasversjes in het frysk vind je hier:  http://www.fryskerymwurden.nl/?page_id=338

en hier  >   http://www.smulweb.nl/artikelen/55632/Fryske-sinterklaas-ferskes

Dezer dagen vonden vele honderden sinterklaasrijmzoekers deze editie van FANvanFRIESLAND. En misschien ontdekten zij met u de volle rijkdom van deze site vol tweetalige grapjes, gedichten uit en over Friesland in 1,2 of 3 talen, honderden edities over de geschiedenis van de Friezen, taalhulpen, foto’s en nog veel meer.

Terug naar de voorpagina van http://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/

Tip 3 (een klein maar groot kado): De onderstaand QR-code geeft wekelijks toegang tot twee korte gedichten in 1,2 of 3 talen uit en over Fryslân. Daarom is een afdruk hiervan op zich een mooi geschenk. Een benodigde Qr-reader is gratis te downloaden.

ONLINE-POËZIE

Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2010/11/sinterklaasgedichten-in-het-fries/