Elk fotovers op deze website kun je met iemand DELEN door het beeldgedicht aan te klikken en de optie PER E-MAIL VERZENDEN te benutten. Test die ANDERE MANIER van mailen maar eens uit door jezelf zo’n MAIL+fotovers te sturen.
Hierbij daag ik je uit om een hier bestaand talengat te dichten met een volgende en anderstalige variant op dit thema: de broosheid van het leven, de afhankelijkheid van het toeval. Het is tevens een rouwgedicht. uiteraard worden de beste inzendingen in bijvoorbeeld het Iers, Deens, Portugees, Frans, Duits, Spaans……hieronder gepubliceerd.
——————————————————————————————————————————————————–
veertje op de wind
teer, hulpeloos en stuurloos
heen en weer gejaagd.
Haijin: Henk Veenstra-Drachten-Nederland.
—————————————————————————-
Fearke op ‘e wyn
tear, helpleas, stjoerleas sweevjend
hinn’ en wer jage.
omzetting Klaas Bruinsma-Drachten——————————————————————
Feather borne on wind,
weak and helpless floating on,
is whirled to and fro.
omzetting Klaas Bruinsma-Drachten———————————————————————–
Federchen im Wind
zärtlich, hilflos und steuerlos
hin und her gejagt
Hertaling Luutzen R.Verkaik-Drachten———————————————————————-
Veertjie op die wind
teer, hulpeloos en stuurloos
heen en weer gestoot.
—————————————————————–
pluma de un brisa
sin ningun destino
ta bai bini del viento
—————————————————————–
la pluma al viento
tan indefensa, desorganizada
empujada de un lado a otro
omzetting Spaans: Jenny Cools-Curacao