123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. The sky in darkness, bending before the tempest, tomorrow clear skies. Hjoed fertsjustere, bûgjend foar de buien, moarn in skjinne loft. Vandaag verduisterd, buigend voor de buien, morgen opgehelderd. A severe eastwind drives the dry leaves of autumn into …
69 resultaten voor LOOC,
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-5/
okt 10
Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )
123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. A weststorm tearing the autumn–dress off poplars: their eyes full of tears. In westerstoarm skuort it hjerstkleed fan de peppels: trienjende eagen. Een westerstorm rukt het herfstkleed van d’abelen: tranende ogen. Plodding to the top. Mounting it …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-4/
okt 03
Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )
123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123. The heavens darken, angry waves are swept up high. The warmth is inside. De himel tsjusteret, de weagen heech opswypke. Binnendoar is ’t waarm. De hemel duistert, de golven hoog opgezweept. Binnen is het warm. Before the fire, …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/10/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-3/
sep 27
Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie )
123poëzie – uitleg, útlis, explanation. Deze pagina kun je zelf openen met het wachtwoord 123 From the stirless reed dew dropped into the water, my stillness gone. Fan it blêdstil reid foel in daudrip yn ’t wetter en briek myn stilte. Van het bladstil riet viel een dauwdrup in ’t water, verdreef mijn stilte. …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-2/
sep 21
Jûnbea-avondgebed in het FRYSK (taalhulp)
KLIK HIER OM HET LIED TE BELUISTEREN Jûnbea (avondgebed) Lit my noait Jo grûn ferlitte. Stean my troch Jo lijte by. Jou dat al myn ierdske, bliidskip en eangst gjin belang mear hawwe foar my. Zie voor de complete tekst van dit bericht op FAN. Ga naar > http://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2012/11/gebed-in-het-frysk/ …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/avondgebed-in-het-frysk-taalhulp/
sep 20
Reizger’s Turfstekkersdream ( taalhulp)
Turfstekkers dream Ik seach in fracht fan in turfenboer, op in tsjalk, earmoedich en leech. Ik dreamde doe fan in grut gebiet, stapels fean fan meters heech. Fjouwer man oan ‘ e top op it flak brune goud, in gloarje foar elkenien. Yn tsjinst fan ‘e steat of in goed ryk man, it …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/reizgers-turfstekkersdream-taalhulp/
sep 19
Poëzie op Zondag ( 1-2-3 poëzie ) útlis-explanation-uitleg.
Bij leven en welzijn zullen een jaar lang ’s zondags op deze website FANvanFRIESLAND in drie taalvarianten drie drie-regelige verzen ( haiku en senryu) als “haiku-liners” gepubliceerd worden. De opzet is dat zoekmachines de teksten meenemen in hun bestanden ( bij voorbeeld voor Google-Translate). Deze actie past in mijn opzet om te komen tot …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/poezie-op-zondag-1-2-3-poezie-utlis-explanation-uitleg/
sep 11
Gone by the wind (beeldgedicht)
Nu met een bijpassende klank: I-Phone-link > http://moby.to/fkw5p8 (Waiting for Spring, Pinanotweet van Joost Brands) Of deze PianoTweet (Waiting for Summer) Dandelion-seeds, spread by sun-warmed breezes now, ideas, visions. Soon dropped into fertile soil, getting roots, growing, blooming. As hynsteblom-sied, no mei waarme wyn ferspraat: tinkbylden, fyzjes. Aanst yn fruchtere ierde, woarteljend, …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/09/gone-by-the-wind-beeldgedicht/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/08/fryske-sprekwurden-sei-siswizen-tegelspreuken-30/
juster-hjoed-moarn..Google-Translate Frysk.
Jawel, dit item LOOC English>Frysk is nog in ontwikkeling. IJzer met de handen breken zal niet lukken.Er moet worden geroeid met de riemen die er zijn. Wat gister niet lukte, vandaag niet kan, zal morgen misschien wel gaan. Augustus 2017. Intussen is Google nog steeds bezig om zelflerende vertaalmachines te leren om complete zinnen vanuit …
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/taalhulp/23249-2/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/08/fryske-sprekwurden-sei-siswizen-tegelspreuken-28/
Permanente koppeling naar dit artikel: https://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2015/08/fryske-sprekwurden-sei-siswizen-tegelspreuken-27/