web analytics

aug 25

Fotohaiku Veertje op de wind

foto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elk fotovers op deze website kun je met iemand DELEN door het beeldgedicht aan te klikken en de optie PER E-MAIL VERZENDEN te benutten. Test die ANDERE MANIER van mailen maar eens uit door jezelf zo’n MAIL+fotovers te sturen.

Hierbij daag ik je uit om een hier bestaand talengat te dichten met een volgende en anderstalige variant op dit thema: de broosheid van het leven, de afhankelijkheid van het toeval. Het is tevens een rouwgedicht. uiteraard worden de beste inzendingen in bijvoorbeeld het Iers, Deens, Portugees, Frans, Duits, Spaans……hieronder gepubliceerd.

——————————————————————————————————————————————————–

 

veertje op de wind

teer, hulpeloos en stuurloos

heen en weer gejaagd.

Haijin: Henk Veenstra-Drachten-Nederland.

—————————————————————————-

Fearke op ‘e wyn

tear, helpleas, stjoerleas sweevjend

hinn’ en wer jage.

omzetting Klaas Bruinsma-Drachten

——————————————————————

Feather borne on wind,

weak and helpless floating on,

is whirled to and fro.

 
omzetting Klaas Bruinsma-Drachten

———————————————————————–

Federchen im Wind

zärtlich, hilflos und steuerlos

hin und her gejagt

Hertaling Luutzen R.Verkaik-Drachten
 
 

———————————————————————-

Veertjie op die wind
teer, hulpeloos en stuurloos
heen en weer gestoot.

—————————————————————–

pluma de un brisa

sin ningun destino

ta bai bini del viento

 

—————————————————————–

la pluma al viento

tan indefensa, desorganizada

empujada de un lado a otro

omzetting Spaans: Jenny Cools-Curacao

————————————————————-

Pena levada ao vento

indefesa, sem rumo

é arrestada para cá e para lá.

omzetting Portugees: Eric Jaspers-Portugal
 
 

———————————————————————————————

Permanente koppeling naar dit artikel: http://www.fanvanfryslan.nl/wordpress/2008/08/fotohaiku/